kedd, augusztus 04, 2009

Ja, és kaptam olyan kérdést tősgyökeres kanadaitól, hogy hogy a bánatba' tanultam meg ilyen jól angolul. (A szó, amit használt, a perfect volt. Álszerénység lenne azt mondanom, hogy nem vagyok büszke magamra.) Szegény lány, vagyis asszony immár, nem tudta, mire vállalkozik, amikor jó anyámékhoz jön látogatóba. Jó anyám például nem annyira átjut a kulturális gátakon, mint inkább leküzdi őket, egy páncélos és fúrópajzs minden kecsességével. Nem viccel, na. Jó apám meg mindenkit itatott, aki a közelébe került. (A francia vodkáját végül nekem kellett meginnom, szégyen.)

Piáért (is) fordítok.

3 megjegyzés:

buvarzenekar írta...

Francia vodka? Hmm... Milyen volt?

mirrorshade írta...

Milyen? BLASZFÉMIA! Amióta Eu lettünk lehetetlen gy üveg Stolchnayahoz jutni! Kell a nyavajának a francia vodka! Sőt, a híres orosz borok se érdekelnek. Rémes, hova jutottunk...milyen volt?

Unknown írta...

Grey Goose. Mindig elméláztam a reklámon; vodka, francia, vajon milyen lehet.